polyglossie


En 2017, la première Biennale de l’Éducation Nouvelle avait lieu à Poitiers. Le Labo de Babel du GFEN66 y était avec un atelier multilingue doublé d’un atelier d’écriture. Conception et animation : Joëlle Cordesse (GFEN), Marie-Laure Piroth (GFEN, Secteur Écriture-Poésie) Un grand moment, dont rend compte l’enregistrement du débat final. […]

Les Labos à la Biennale de l’Éducation Nouvelle


Démocratie et traduction Stage-séminaire 9 et 10 novembre 2019 avec Mohamed Bouazzi, des Labos de Babel Maroc Certaines pratiques sociales très habituelles peuvent être des entraves au développement de la démocratie. Avec Mohamed Bouazzi, enseignant et traducteur, les Labos de Babel interrogent de ce point de vue les pratiques de […]

« Paroles perdues »



Vous connaissez les jeux du Kaléidoglotte ? ses lotos des langues, ses mémorys, ses dominos, son jeu des sept ou des huit familles de langues… le 19 juin, à Perpignan, on expérimente ! avec le GFEN 66, l’OCCE 66, et le Labo de Babel 66 Une après-midi d’expérimentation de ces […]

Les jeux du Kaléidoglotte : un chantier coopératif de recherche ...


Formation ouverte à tous les professionnels avec Joëlle Cordesse, ACT-GFEN, 16 juin 2017, Marseille       Inscription gratuite en ligne en cliquant ici En partenariat avec le GFEN (Groupe Français d’Éducation Nouvelle) Provence et le GFEN 66, Approches Cultures & Territoires propose une journée de formation ouverte à tous […]

Apprendre l’intelligence des langues ACT-GFEN, 16 juin 2017, Marseille



Cette démarche est décrite et analysée dans plusieurs de nos publications. Elle est le paradigme d’une pédagogie émancipatrice des langues, une pédagogie de l’abduction et de l’enquête, fondée sur la prise en compte à la fois de la continuité existentielle du langage humain (toutes les langues de monde sont reliées […]

Pierre de Rosette- analyse réflexive conduite d’animation


Chantiers d’ateliers Préparation et organisation pédagogique de la Festa des langues 2011 Etat de la préparation à l’issue du premier week-end de stage du GFEN intitulé « Nous sommes tous des migrateurs, une odyssée glossophilienne et polyglotte » des 12 et 13 février, Principes de conception des ateliers : ateliers de lecture pour lecteurs […]

Ateliers Migrateurs 2011-chantiers



exemple de production écrite
  Celebrating Multilingualism at the Tunis World Social Forum Posted 11 April 2013 10:06 GMT Suzanne Lehn, Global Voices, 2013 Vous seriez-vous cru capable de comprendre, ne serait-ce que partiellement, le sens général d’un texte écrit dans une langue dont vous ne savez rien (à part peut-être qu’elle existe) comme le […]

Le Petit Prince au FSM Tunis


L’ animation décrite dans cet article se base sur le chapitre XXI du célèbre conte d’ Antoine de Saint-Exupéry, traduit dans une cinquantaine de langues. Télécharger ici les textes du chapitre XXI en 50 langues. S’il te plaît, apprivoise-moi… Apprivoiser la langue de l’autre comme le Petit Prince, son renard. […]

Le Petit Prince fait de la linguistique



Dans ce livre, Joëlle Cordesse nous propose un paradigme : la langue à construire, avec d’autres, dans des situations d’invention-réinvention  ; la langue à réélaborer par des sujets qui en saisissent (à tous les sens du terme) la portée symbolique. Elle nous offre le vrai moyen d’apprendre à parler des langues vivantes. “Toute […]

Apprendre et enseigner l’intelligence des langues


Una Europa di poliglotti non è una Europa di persone che parlano correntemente molte lingue, ma nel migliore dei casi di persone che possono incontrarsi parlando ciascuno la propria lingua e intendendo quella dell’altro, che pure non saprebbero parlare in modo fluente, e intendendola, sia pure a fatica, intendessero il […]

Pour une Éducation Nouvelle multilingue en Afrique et en Europe ...